Für Kunststofftüren
Pour portes en PVC
For PVC-U doors
Montage des Flügelbandteils
Montage de l’élément ouvrant
Installation of hinge door
Position des Flügelbandteils markieren.
Marquage du positionnement de l‘élément ouvrant.
Mark position of hinge on door.
Bohrlehre für Flügel in Beschlagnut einsetzen – Pfeil zeigt Richtung Oberkante Türflügel. Markierung Bohrlehre stimmt mit Markierung Türflügel überein. Oberste Bohrung setzen.
Placez le gabarit de perçage pour l‘élément ouvrant dans la feuillure. Flèche en direction du bord supérieur du vantail. Marquage gabarit et marquage ouvrant au même niveau. Percez le trou supérieur.
Place drilling jig for door in the hinge groove – arrow indicates direction top edge of door leaf. The mark for the drilling jig corresponds with the mark on the door. Set upper hole.
Bohrlehre verschieben, Fixierstift in Bohrung einführen.
Placez le gabarit de manière à introduire le goujon d‘assemblage dans le trou supérieur.
Slide drilling jig, insert locating pin in the hole.
Übrige Bohrungen vornehmen.
Perçez les autres trous.
Drill the remaining boreholes.
Befestigungsplatte einsetzen und festschrauben (je nach Profilaufbau 3 – 7 Nm).
Positionnez et serrez la plaque de fixation (3 – 7 Nm selon la configuration des profils).
Install mounting plate and screw down (acc.to profile between 3 Nm to max. 7 Nm).
Flügelbandteil lose verschrauben und bis Anschlagdichtung führen.
Vissez l’élément ouvrant sans le serrer et positionnez-le de manière à buter sur le joint.
Slowly tighten screws in the door hinge part until it rests upon the compression seal.
Anschlagdichtung einschneiden.
Coupez le joint.
Incise the compression seal.
Anschlagdichtung unter Band zurückschneiden.
Réduisez le joint sous la paumelle.
Reduce the compression seal from under the hinge.
Flügelbandteil am Profil anschlagend festschrauben (9 – 11 Nm).
Serrez l’élément ouvrant positionné en butée sur le profil (9 – 11 Nm).
Tigthen the screws in door hinge part until it is tight against the door (9 – 11 Nm).
Montage des Rahmenbandteils
Montage de l’élément dormant
Installation of hinge on frame
Türflügel in Rahmen einsetzen, Schattennut sichern (kl. Abb.).
Placez le vantail dans le dormant et veillez à la rainure (petite illustr.).
Place door in the frame and secure shadow groove (small figure).
Bohrlehre bis Anschlag einschieben.
Placez le gabarit jusqu‘à venir buter sur l‘élément ouvrant.
Position the drilling jig and slide until it stops.
Mit Schraubzwinge fixieren, 4 Bohrungen vornehmen.
Fixez-le à l‘aide d‘un serre-joint et percez 4 trous.
Secure using a screw clamp, and drill 4 boreholes.
Rahmenbandteil aufsetzen und verschrauben (je nach Profilaufbau 3 – 7 Nm).
Placez et serrez l’élément dormant (3 – 7 Nm selon la configuration des profils).
Install frame hinge part and screw down (acc.to profile between 3 Nm to max. 7 Nm).
Lagerbuchse einsetzen, Markierung zeigt zum Profil (Nullstellung).
Introduisez la douille de manière à ce que la flèche soit dirigée en direction du profil (Position zéro).
Insert bearing bushing, mark must point towards section (zero position).
Bolzen von oben durch beide Bandteile bis Anschlag einführen.
Introduisez l‘axe depuis le dessus dans les deux éléments jusqu‘à butée.
Insert pin from the top through both hinge parts until it goes no further.
Wichtig! Bolzen mit Gewindestift fixieren.
Important! Bloquez l‘axe avec la vis pointeau.
Important! Secure the pin using a set screw.
Hülse aufklipsen, Abdeckkappe einsetzen.
Clipsez le cache-fourreau et placez le capuchon.
Snap on shell and insert cap.
Einstellanleitung
Verstellung der Bänder nur durch im Türenbau erfahrene Fachhandwerker.
Notice de réglage
Réglage et montage des paumelles uniquement par des professionnels qualifiés.
Adjustment instructions
Adjustment and regulation only to be done by an experienced tradesman.
Dichtungsandruck einstellen
Réglage en continu de la compression du joint
Adjusting the sealing pressure
Türflügel aushängen.
Dégondez le vantail.
Take the door off its hinges.
Hülse nach oben schieben.
Enlevez le cache-fourreau en le faisant glisser par le haut.
Slide the shell upwards.
Lagerbuchse um 180° drehen, Markierung zeigt vom Band weg.
Tournez la douille de 180° en positionnant la flèche en direction opposée de la paumelle.
Turn the bearing bushing 180°. The mark should point away from the hinge.
Türflügel einhängen.
Posez le vantail.
Install door.
Hülse aufklipsen.
Clipsez le cache-fourreau.
Snap on shell.
Höhenverstellung
Réglage en hauteur
Height adjustment
Abdeckkappe abziehen.
Enlevez le capuchon.
Remove cap.
Mit Hebespindel auf gewünschtes Maß bringen. UNTERES BAND TRAGEND! – Übrige Bänder nachstellen.
Réglez la hauteur souhaitée à l‘aide de la douille filetée. LA PAUMELLE INFERIEURE EST PORTEUSE! – Uniquement réajuster les autres paumelles.
Adjust door to the desired height using the lifting/lowering spindle. LOWER HINGE SUPPORTS DOOR! – Readjust the other hinges now.
Abdeckkappe einsetzen.
Placez le capuchon.
Insert cap.
Horizontalverstellung
Réglage horizontal
Horizontal adjustment
Befestigungsschrauben Flügelbandteil leicht lösen.
Déserrez les vis de fixation de l’élément ouvrant.
Slightly loosen
fastening screws of door hinge part.
Mit Inbusschlüssel verstellen und in Position halten.
Réglez à l‘aide d‘une clé Allen et maintenez le positionnement.
Adjust
using a hexagon socket screw key and hold in position.
Mit zweitem Inbusschlüssel Befestigungsschrauben wieder anziehen (9 –11 Nm).
Serrez les vis de fixation à l‘aide d‘une autre clé Allen (9 –11
Nm).
Retighten the fastening screws using a second hexagon socket screw key (9 –11 Nm).
Zur Horizontalverstellung Türflügel entlasten.
Réduisez la charge excercée sur le vantail avant d’effectuer le réglage horizontal.
Relieve load of door for horizontal adjustment.
Lagerbuchse aus wartungsfreiem teflonhaltigen Kunststoff – keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne requérant aucun entretien – ne graisser en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC containing Teflon – do not lubricate!