Universalbänder für Metalltüren

Paumelles universelles pour portes en métal

Universal hinges for metal doors




Montage des Türbands

Montage de la paumelle

Installing the hinge



Wir empfehlen beim Einsatz von Drehflügelantrieben, kräftigen ­Schließmitteln, Türstoppern oder starker Beanspruchung in einem Abstand von 150 mm unterhalb des oberen Türbandes ein weiteres ­drittes Band anzuordnen. Wir beraten Sie gerne.


Si vous utilisez un ouvre-porte automatique, un ferme-porte puissant, une butée de porte ou si votre porte est soumise à un grand trafic, nous ­préconisons le montage d’une troisième paumelle à 150 mm sous la paumelle du haut. Nous vous conseillons volontiers.


With automatic swing door operator, heavy closing devices, doorstops or heavy operational demand, we recommend placing a further 3rd hinge at a distance of 150 mm beneath the top hinge. Please contact us.


Bohrlehren Türband 3, 4 und 4 AT können genutzt werden.
Les gabarits de la Türband 3, 4 et 4 AT peuvent être utilisés.
Drilling jig for TB3, TB4 and TB4 AT can be used.




DIN links / DIN rechts be­achten.
Veillant au montage gauche / droite.

Mind DIN left / right.


Empfehlung für Einbruchhemmung RC2 / RC3
Préconisation pour résistance à l’effraction RC2 / RC3
Recommendation for burglar resistance RC2 / RC3

Alternative Befestigung: Befestigungsplatte
Variante de fixation : plaque de fixation
Alternative mounting: Mounting plate


Hebespindel einschrauben, bis Lagerbuchse in Null-­Stellung.
Visser la broche de soulèvement jusqu’à la position zéro de la douille.
Screw-in lifting and lowering spindle until bearing bushing is in 0 position.





Lagerbuchse aus wartungs­­freiem teflon­haltigen Kunststoff keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne requérant aucun entretien ne graisser en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC containing Teflon do not lubricate!



Einstellanleitung

Verstellung der Bänder nur durch im Türenbau erfahrene Fachhandwerker.

Notice de réglage

Réglage et montage des paumelles uniquement par des professionnels qualifiés.

Adjustment instructions

Adjustment and regulation only to be done by an experienced tradesman.



Dichtungsandruck verstellen

Régler la pression du joint d’étanchéité

Adjusting the sealing pressure




Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unteren Rahmen­band nach der Verstellung:


Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute et basse des bras dormants sont orienté :


After adjustment, the mark of the collar on the upper and bottom hinge:



Höhenverstellung

Réglage en hauteur

Adjusting the height





Horizontalverstellung

Réglage horizontal

Horizontal adjustment






Demontage an der Baustelle

Démontage sur le chantier

Disassembly on site